دانلود رمان به زبانهای مختلف
رمان به زبان انگلیسی
action-in-waiting | دانلود | |
a-little-child-shall-lead-them | دانلود | |
be-not-afraid | دانلود | |
drained | دانلود | |
escape-routes | دانلود | |
homage-to-a-broken-man | دانلود | |
jesus-and-the-nonviolent-revolution | دانلود | |
love-is-like-fire | دانلود | |
no-one-can-stem-the-tide | دانلود | |
provocations | دانلود | |
seeking-peace | دانلود | |
the-early-christians | دانلود |
رمان به زبان المانی
crash | دانلود | |
die-revolution-gottes | دانلود | |
salz-und-licht | دانلود | |
vergebung-leben-freiheit-erfahren | دانلود | |
رمان به زبان فرانسوی
eberhard-arnold-french | دانلود | |
la-communaute-fraternell | دانلود | |
la-revolution-de-dieu | دانلود | |
le-disciple | دانلود | |
pourquoi-communaute | دانلود | |
pourquoi-pardonner | دانلود |
رمان به زبان عربی
freedom-from-sinful-thoughts-arabic | دانلود | |
plea-for-purity-arabic | دانلود | |
the-lost-art-of-forgiving-arabic | دانلود |
رمان به زبان روسی
discipleship-russian. | دانلود |
خداراشکر که تمام شب صدای خرخر شوهرم را می شنوم . این یعنی او زنده و سالم در کنار من خوابیده است.
I am thankful for the husband who snores all night, because that means he is healthy and alive at home asleep with me
____________
خدا را شکر که دختر نوجوانم همیشه از شستن ظرفها شاکی است.این یعنی او در خانه است و در خیابانها پرسه نمی زند.
I am thankful for my teenage daughter who is complaining about doing dishes, because that means she is at home not on the street
___________
خدا را شکر که مالیات می پردازم این یعنی شغل و در آمدی دارم و بیکار نیستم.
I am thankful for the taxes that I pay, because it means that I am employed.
____________
خدا را شکر که لباسهایم کمی برایم تنگ شده اند. این یعنی غذای کافی برای خوردن دارم.
I am thankful for the clothes that a fit a little too snag, because it means I have enough to eat
____________
خدا را شکر که در پایان روز از خستگی از پا می افتم.این یعنی توان سخت کار کردن را دارم.
I am thankful for weariness and aching muscles at the end of the day, because it means I have been capable of working hard
____________
خدا را شکر که باید زمین را بشویم و پنجره ها را تمیز کنم.این یعنی من خانه ای دارم.
I am thankful for a floor that needs mopping and windows that need cleaning, because it means I have a home
____________
خدا را شکر که در جائی دور جای پارک پیدا کردم.این یعنی هم توان راه رفتن دارم و هم اتومبیلی برای سوار شدن.
I am thankful for the parking spot I find at the far end of the parking lot, because it means I am capable of walking and that I have been blessed with transportation
___________
خدا را شکر که سرو صدای همسایه ها را می شنوم. این یعنی من توانائی شنیدن دارم.
I am thankful for the noise I have to bear from neighbors, because it means that I can hear
___________
خدا را شکر که این همه شستنی و اتو کردنی دارم. این یعنی من لباس برای پوشیدن دارم.
I am thankful for the pile of laundry and ironing, because it means I have clothes to wear
____________
خدا را شکر که هر روز صبح باید با زنگ ساعت بیدار شوم. این یعنی من هنوز زنده ام.
I am thankful for the alarm that goes off in the early morning house, because it means that I am alive
____________
خدا را شکر که گاهی اوقات بیمار می شوم. این یعنی بیاد آورم که اغلب اوقات سالم هستم.
I am thankful for being sick once in a while, because it reminds me that I am healthy most of the time
____________
خدا را شکر که خرید هدایای سال نو جیبم را خالی می کند. این یعنی عزیزانی دارم که می توانم برایشان هدیه بخرم.
I am thankful for the becoming broke on shopping for new year , because it means I have beloved ones to buy gifts for them
____________
خداراشکر...خدارا شکر...خدارا شکر
Thanks God Thanks God Thanks God
دوستان عزیز سلام
عید مبعث مبارک!
> > READ THE STORY BEFORE YOU WATCH THE
> > VIDEO
این داستان را قبل از اینکه ویدئو را تماشا کنید بخونید(البته بنظر من کلیک کنید رو لینک ویدئو تا شما متن رو مطالعه می کنید دانلود شود).
> >
> > Here's their story ...
اینم داستانشان
> > In a Chinese modern dance competition on TV, one very
> > unique couple won one of the top prizes.
در چین در مسابقه یک رقص مدرن در تلویزیون یک زوج خیلی استثنایی برنده یک جایزهء نابی شدند.
> >
> > The lady, in her 30's, was a
> > dancer who had trained since she was a little girl.
> > Later in life, she lost her entire left arm in an accident
> > and fell into a state of depression for a few years.
> >
خانم 30 ساله یک رقاصه ای بود که از بچگی رقص را یاد گرفته بود سپس او بازوی چپش را بطور کامل در یک تصادف از دست داده بود و در سالهای اخیر دچار نوعی افسردگی شده بود.
> > Someone then asked her to coach a
> > Children's dancing group.
کسیکه بعدا ازش تقاضای آموزش گروه رقص بچه ها را می دادند
> > From that point on, she realized that
> > she could not forget dancing.
از اون موقع او پی برد که رقص را نتونسته فراموش کنه.
> > She still loved to dance and wanted
> > to dance again. So, she started to do some of her old
> > routines, but having lost her arm, she had also lost her
> > balance.
او هنوز رقص را دوست داشته و می خواست دوباره برقصد. بنابراین او به انجام بعضی روشهای قدیمی اش شروع کرداما در عدم وجود بازویش او قادر به حفظ تعادلش نبود.
> > It took a while before she could
> > even make simple turns and spins without falling.
اون مدتی طول کشید قبل از اینکه حتی او بتونه ساده ترین چرخش و .... را بدون افتادن انجام بده.
> > Then she heard of a man in his 20s who had lost a leg
> > in an accident.
سپس او شنید که یک مرد 20 ساله هم در یک حادثه یکی از پاهایش را از دست داده است.
> > He had also fallen into the
> > usual denial, depression, and anger type of emotional roller
> > coaster.
همچنین او افتاده بود به انکار-خشم و پذیرش
> > But she determined to find him and
> > persuade him to dance with her.
> >
اما دختر تصمیم گرفت او را پیدا کنه و تشویق کنه به رقصیدن با اون.
>
> > He had never danced, and to
> > "dance with one leg .... are you joking with
> > me? No way!"
> >او تا حالا نرقصیده بود حالا رقص با یک پا ..........آیا با من شوخی می کنی؟! به هیچ وجه
> >
> >
> > But, she didn't give up, and
> > he reluctantly agreed thinking, "I have nothing else to
> > do anyway."
اما او دست بردار نبود و پسر با بی میلی قبول کرد , مثل اینکه چارهء دیگری ندارم.
> > She started to teach him dancing 101. The two broke up
> > a few times because he had no concept of using
> > muscle, how to control his body, and knew none
> > of the basic things about dancing.
دختر شروع کرد به یاد دادن رقص 101 به پسر . هر دو گهگداری هم استراحت می کردند زیرا پسر که نمی تونست از عضلاتش استفاده کنه چطور می تونست بدنش رو کنترل کنه مضاف بر اینکه هیچ چیز پایه ای در مورد رقص نمی دو نست.
When she became
> > frustrated and lost patience with him, he would walk
> > out. Eventually, they came back together and started
> > training seriously.
درست زمانیکه دختر نا کام ماند و حوصله اش با او سر می رفت ,او راه افتاد. حقیقتا , آنهابا هم برگشتند و بطو جدی آموزش را شروع کردند.
> > They hired a choreographer to
> > design routines for them.
She would fly high (held by
> > him) with both arms (a sleeve for an arm) flying in
> > the air
آنها یک طراح رقص (شخصی که حرکات رقص رو تنظیم و طراحی می کنه) استخدام کردند تا برنامه (روتین) آنها را طراحی کنه ... (برنامه شون به این ترتیب بود که) دختر خود را به سمت بالا می کشید (به بالا پرواز می کرد - در حالیکه پسر او را گرفته بود) و هر دو دوستش نیز به سمت بالا بود (یا حداقل آستینش بجای دست)
> > He could bend horizontally supported
> > by one leg with her leaning on him, etc.
او تونست بطور افقی خم بشه و ساپورت بشه با یک پا با تکیه دختر و غیره.
In the
> > competition, as you will see, they dance beautifully
> > and they legitimately won the
> > competition."
در مسابقه همانطوریکه می بینید آنها قشنگ رقصیدند و مسابقه را بطور قانونی بردند.
Love is the soul of hearts
عشق روح قلب هاست
love is
عشق
the meaning of peotry
معنای شعر است
the inspration of dreams
الهام رویاهاست
the passion of dance
هیجان رقص است
the music of songs
موسیقی آوازهاست
love is
عشق
the spirit of souls
شور و شوق روح است
the emotion of hearts
احساس قلب است
love is
عشق
peotry of dreams
شعر رویاهاست
the dance of songs
رقص آوازهاست
soul of heart and the
و روح قلب هاست
how you are
آیا می دانی که
the deepest meaning in my life
عمیق ترین معنای زندگی منی
please always know
خواهش می کنم همیشه بدان
that i love you
که دوستت دارم
more than any things else in this world
بیشتر از هر چیز دیگری در این دنیا